A casa »Jaya, Scosti Quel che
Jaya, Scosti Quel che
Quello che loro dissero fu questo:
(Guardavamo un foglio con un esaurimento nervoso di costi)
“L'affitto è questo molto. L'elettricità è questo molto. L'acqua è questo molto. Il gas ci costa su questo molto. L'affitto dello scooter è questo molto. Oh. E poi c'è Jaya.” The water is this much. The gas costs us about this much. The rental of the scooter is this much. Oh. And then there’s Jaya.”
“Jaya?” dicemmo.
“Sì, lei lavora per noi. Come una cameriera, una specie di. Le abbiamo dato un piccolo onorario in modo che lei continui di lavorare per noi nella caduta, e lei sta per star rimanendo nel piccolo edificio fuori indietro. Lei non deve assumerla, ma sarebbe veramente simpatico, questo veramente l'aiuterebbe in un momento di difficoltà, se Lei possa. Altrimenti lei dovrà andare cercando il lavoro, e non so come facile che sarà per lei, qui nel paese. Lei non ha un'automobile. We’ve given her a small retainer so that she’ll continue to work for us in the fall, and she is going to be staying in the small building out back. You don’t have to hire her, but it would be really nice, it would really help her out, if you could. Otherwise she’ll have to go looking for work, and I don’t know how easy that will be for her, here in the village. She doesn’t have a car.
I miei pensieri sul soggetto prima erano stati questo:
Non voglio avere l'aiuto in India, mi piace cuocermi, e pulirsi è importante per la famiglia per fare. Non voglio qualcuno rimettendomi dopo noi.
I miei pensieri in questo punto furono questo:
Non ho nessun idea come dirigere una casa in India. Questo si sente come una pianeta diversa, non un paese diverso.
Chinua e i miei pensieri su Jaya furono questo:
Se ci fu mai un tempo per avere un po' d'aiuto, sarebbe adesso, imparando i mercati, imparando la cottura, riuscendo a capire i problemi d'igiene, imparando su come tenere una casa nella giungla pulita e relativamente ammuffire e l'insetto libero. Relativamente. E non vogliamo che lei debba andare perquisendo di lavoro alla ricerca. Il prezzo è più che ragionevole. Prima avemmo giudizi sul modo che le cose furono fatte qui, ma ci rendiamo conto che dobbiamo adattarci alla cultura prima di giudizio fuggevole. Questo è il modo che le cose sono fatte qui. And we don’t want her to have to go searching for work. The price is more than reasonable. We previously had judgments about the way things were done here, but we realize that we have to adjust to the culture before passing judgment. This is the way things are done here.
E questo è la storia di come finimmo con un governante a tempo pieno senza veramente sapere quello che questo significherebbe. E di come Jaya e io facciamo pochi balli, me provando a prendere parte, ma volendo portare via troppo da lei, perché lei letteralmente non avrà abbastanza per fare, la sua narrazione di me smettere di fare piatti, me provando ad assicurarsi i bambini mettono in ordine dopo loro stessi e sgomberano i loro piatti, il suo scossone della sua testa a me, perché sono strano, me così esaurito in quest'umidità negli stadi finali della mia gravidanza che non sono stato mai più grato per aiuto.
Io con tempo per giocare biglietti con i miei bambini quotidiani. Jaya felice perché cucino almeno due pasti al giorno, quando lei è abituata a fare tutta la cottura e la pulizia per la stessa quantità dei soldi. Io con tempo per lavorare veramente in formazione professionale insignificante Frondosa. Jaya che viene al mercato con me, felice perché porto la metà delle borse. Me felice perché lei mi sta insegnando dove le cose sono nel mercato. Me with time to really work on potty training Leafy. Jaya coming to the market with me, happy because I carry half of the bags. Me happy because she is teaching me where things are in the market.
Me colpevole perché sono dalla Costa Ovest nordamericana, si tiri su dal Suo paese di linguette per calzare lo stivale.
Me rendendosi conto che avere di un governante a tempo pieno assomiglia l'avere di altro membro di famiglia nella casa. Io diventando amici con Jaya. Me rendendomi conto che c'è moltissimo più a movimento verso altro paese che mai ho sognato di. Me realizing that there is a whole lot more to moving to another country than I ever dreamed of.

Il 4 luglio 2008 alle 15:52
Sono veramente invidioso! Immagini di avere un governante. Lo goda mentre questo dura, e se Lei può aiutare qualcuno impiegandoli, noleggiare un altro dopo che Lei lascia questa casa. Come Lei disse, è tutta la parte della cultura. Immagini di avere il tempo a homeschool i Suoi bambini e giochi con loro e le cose ancora sono fatte! Enjoy it while it lasts, and if you can help someone by employing them, hire another one after you leave this house. As you said, it’s all part of the culture. Imagine having time to homeschool your kids and play with them and things still get done!
Il 4 luglio 2008 alle 16:01
Conti le Sue benedizioni! Penso che sarebbe … meraviglioso e lei somiglia a un aiuto enorme in erudizione della cultura e il paese. Anche, ho interesse intensamente per l'India … amo il cibo indiano e ho imparato a cucinarlo qui in Stati Uniti. Ho una gran voglia di leggere tutte le Sue entrate postali! Also, I’m keenly interested in India…I love Indian food and have learned to cook it here in the USA. I look forward to reading all of your post entries!
Il 4 luglio 2008 alle 16:33
Vissi in Corea durante un anno quando fui poco e la mia mamma fu costretta a fare un governante/bambinaia guardare mio fratello e io soltanto allora lei poteva andare al mercato. (Gli uomini vecchi proverebbero a scappare con me per mostrare alle loro mogli questa ragazza dai capelli bionda pazza.) Venni via dalla Corea sapendo solo una frase coreana per questo la bambinaia: Venga qui allora posso sculacciare la Sua estremità!) I came away from Korea knowing only one Korean phrase because of that nanny: Come here so I can spank your butt!
Sono sicuro il Suo è è molto più dolce.
Il 4 luglio 2008 alle 16:56
Ciao Rae … stavo controllando il Suo blog di tanto in tanto … e è come se Lei abbia ricevuto il mio messaggio telepatico che Le stavo mandando: per favore per favore faccia qualcuno aiutarLa … anche vivo nel “3o mondo” e sono COSÌ grato per il nostro governante … quando Lei è vissuto in un paese dove guida e la comodità è non necessariamente la parte di vocabolario di tutti, è un Dono del cielo per avere una persona allegra supplementare per aiutare, e in tempo, amare Lei e vostro. Sono così felice per Lei, questo assomiglia mi stavo preoccupando di Lei e come Lei dirigerebbe con il nuovo arrivo di. Il dio ci manda di che abbiamo bisogno. I’m so happy for you, it’s like I’ve been worrying about you and how you would manage with the new one coming. God sends us what we need.
Pace,
Nora.
Il 4 luglio 2008 alle 17:18
ah!
non mi sentirei colpevole affatto, e vivo in Santa Cruz, per cielo sake.
Lo lasci su, Rachel-questo è una grande benedizione!
Il 4 luglio 2008 alle 18:17
Non sognerei il modo di vivere là, con una famiglia, senza un aiutante di casa. Sto contento che Lei ha Jaya. Lei sarà una benedizione a Lei, e Lei sarà a lei. Uno di questi giorni amerei vedere film della Sua casa nella giungla. Benedizioni! She will be a blessing to you, and you will be to her. Sometime I’d love to see pics of your home in the jungle. Blessings!
Il 4 luglio 2008 alle 19:13
Certamente progettiamo di avere un aiutante di casa quando ci moviamo verso Cina. Avevo l'abitudine di pensare che fu una sorta di colonialismo finché io andassi all'estero. In effetti, la maggior parte locali aspettano che americani contribuiscano un po' della loro ricchezza all'economia locale noleggiando l'aiuto. Non c'è anche nessuna strada migliore per una mammina di piccoli (chi deve spendere un pezzettino giusto di tempo a casa) avere l'accesso alla cultura locale e un amico fidato che può aiutarla a navigare la vita in un posto straniero. In fact, most locals expect Americans to contribute some of their wealth to the local economy by hiring help. There is also no better way for a mommy of little ones (who has to spend a fair bit of time at home) to have access to the local culture and a trusted friend who can help her navigate life in a foreign place.
Quale benedizione Lei non doveva andare cercando un amico in questo tempo occupato della Sua vita! Benedizioni a Lei. Sto provando piacere in leggere le Sue avventure di modo di vivere con piccoli all'estero siccome ci prepariamo ad andare. Molto probabilmente avremo tre e un quarto sulla strada al tempo che commoviamo. I am enjoying reading your adventures of living with little ones overseas as we prepare to go. Most likely we will have three and a fourth on the way about the time we move.
Il 4 luglio 2008 alle 22:00
Uno dei miei amici migliori è da Goa (di un cattolico, una famiglia parlante il portoghese, l'élite coloniale). Lei è un gran narratore e uno storico, allora dopo tutti questi anni essendo amici di lei e incontrando la sua famiglia eccetera io il genere di riceve un quadro di come questo lavora in una tale società. Penso che è una situazione perfettamente normale e giusta che Lei ha con Jaya. La Sua famiglia e la sua famiglia aiuteranno l'un l'altro molto - e questo è che le questioni. I think it is a perfectly normal and fair situation you have with Jaya. Your family and her family will help each other a lot - and that’s what matters.
Marta da Lisbona
Il 5 luglio 2008 alla 1:55
Geloso Molto?? sì!
Il 5 luglio 2008 alle 8:50
Jaya somiglia a un piccolo miracolo.
Il 7 luglio 2008 alle 6:16
Wow, fa questo mai somiglia alla benedizione di collegamento. Il Dio di grazie per mandare i Fords Jaya e per dare a Jaya le Ford.
P.S. Fu il nome che i camerieri nepalesi mi diedero a Shiva in Kathmandu.
Il 7 luglio 2008 alle 11:08
Ehi, amo tutte le prospettive e Lei è tutti così incoraggianti.
Una cosa che è fantastica positivo anche è quella che sto veramente usando questo tempo per lavorare nel mio libro. Ogni giorno. Che è fenomenale, e Jaya sta aiutando così tanto con questo. Which is phenomenal, and Jaya is helping so much with that.
Il 18 luglio 2008 alle 4:06
RINCRESCO che io non avessi una cameriera! Sto contento che Lei ha alcun aiuto molto avuto bisogno. Stavo leggendo il Suo posto e voglio che Lei sappia che Lei è nei miei pensieri e preghiere. Sono gald in cui Lei si sta sistemando là. Sappia che Lei i tipi è amato e perso da Greg e io. I have been reading your post and want you to know you are in my thoughts and prayers. I am gald you are settling in there. Know that you guys are loved and missed by Greg and I.
Il 3 settembre 2008 alle 15:08
[...] Jaya prima iniziò a lavorare con noi, o, quando prima iniziammo a vivere con lei, quando ci movemmo in questa casa, fui mai sicuro di [...]